4.4. Übung: Verschmelzung Präposition und unbestimmter Artikel

Die Verschmelzung von de / em mit dem unbestimmten Artikeln um, uma, uns, umas ist in gesprochener Sprache hüben und drüben des Atlantiks möglich. Gegen die Verschmelzung von em + unbestimmter Artikel in der Schriftsprache bestehen in Brasilien Vorbehalte und gegen die Verschmelzung von de + unbestimmter Artikel in der Schriftsprache sogar sehr starke Vorbehalte. In Portugal ist die Kontraktion von em + unbestimmter Artikel Standard, die Kontraktion von de + unbestimmter Artikel eher akzeptiert. Zusammenfassend: Die Kontraktion ist, bis auf em + unbestimmter Artikel in Portugal, optional. (Der Autor vermutet, dass die Kontraktion ursprünglich üblich war, da sie im Galizischen, von dem das Portugiesische abstammt, noch üblich ist.)

Während also die Präpositionen por, de, em, a mit den bestimmten Artikeln a, o, as, os verschmolzen werden müssen, ist die Verschmelzung von de und em mit den unbestimmten Artikeln um, uma, uns, umas optional. Hier, also in dieser Übung, wird die Kontraktion IMMER durchgeführt.


Fala-me coisa que me faça sorrir. 
Erzähl mir etwas, was mich erheitert.
Sabia, que a doença aparecia cidades e não em outras. 
Er wusste, dass die Krankheit sich nur in manchen Städten ausbreitete, in anderen aber nicht.
Não se pode explorar os trabalhadores países, enquanto na Europa se protegem os seus direitos.  
Man kann nicht die Arbeiter in anderen Ländern ausbeuten, während man in Europa deren Rechte schützt.
Gosto de estar sentada jardím.  
Ich sitze gerne in einem Garten.





Kontakt Datenschutzerklärung Impressum