20.8.2 sobre / acima

sobre: räumlich, ob Kontakt besteht oder nicht, ist egal. Bei thematischem Bezug: über etwas sprechen, eine Studie über etc.. Nicht metaphorisch. Nicht mit anderen Präpositionen.
em cima: räumlich, ob Kontakt besteht oder nicht, ist egal. Nicht bei thematischem Bezug. Nicht metaphorisch
acima: räumlich, ob Kontakt besteht oder nicht, ist egal. Nicht bei thematischem Bezug. Metaphorisch. Nicht mit anderen Präpositionen. Auch Adverb.
cima: Mit anderen Präpositionen por cima => darüber hinweg etc..


Wählen Sie in den folgenden Sätzen die richtige Option.

Sie schaute mich von oben bis unten an.
Ela olhou para mim de baixo a .
Die Wassertemperatur ist nur einige Grad über Null.
A água aqui está só a uns dois graus de zero.
Wir haben heute viel über Außenpolitik gesprochen.
Falámos muito hoje política externa.
Während du schliefst, hast du einiges über sie gesagt.
Disseste umas coisas ela enquanto dormias.
Ich habe im Stockwerk oben Geräusche gehört.
Ouviu barulhos no andar .
Sie sind mit dem Auto über meinen Rasen gefahren.
Você passou com o carro da minha relva.
Sie glauben immer noch, dass sie über dem Gesetz stehen.
Continuam a sentir-se da lei.
Das oben genannte Gesetz ist für die Demokratie und die Sicherung der Menschenrechte im Land wichtig.
A lei mencionada é muito importante para garantir a democracia e os direitos humanos no país.
Griechenland hat alle oben genannten Dokumente unterzeichnet.
A Grécia ratificou todos os documentos referidos.
Mach es bis oben voll.
Enche .
Ok, ich komme hoch.
Muito bem, vou .
Er sprach über die Verantwortung der Presse.
Falou a responsabilidade da imprensa.




Kontakt Datenschutzerklärung Impressum