28.3 tudo alles, todo alle

 

Tudo, genau wie das deutsche alles, kann auschließlich als Pronomen verwendet werden. Es bezieht sich hierbei auf die gesamte Menge heterogener Elemente bzw. auf die Gesamtheit einer Masse.

1) Alles ist schlecht.
2) Alle sind schlecht.

1) Bedeutet, dass unterschiedliche Tatbestände vom Sprecher bewertet werden, wobei ihn eben jeder einzelne Tatbestand nicht zufrieden stellt. Sind aber die Erdbeeren verfault, dann ist nicht alles schlecht, sondern nur alle. Alles kann sich aber auch auf die Gesamtheit einer homogenen Masse beziehen. Wer beim Bäcker abräumt, der nimmt alle Brötchen, denn alle bezieht sich auf homogene Elemente einer Gruppe. Kauft er den gesamten Bäckerladen leer, dann kauft er alles, was in den Körben liegt.

Tudo ist invariabel, denn sowenig wie nada gibt es irgendetwas, mit dem es in Genus und Numerus übereinstimmen könnte.

tudo alles
Nós conversamos sobre tudo.
Wir sprachen über alles.
Você é tudo para mim.
Du bist alles für mich.


Todo kann Pronomen und Adjektiv sein. Als Pronomen muss den Gesprächpartnern klar sein, von was die Rede ist, denn als Pronomen steht es für irgendwas. Der Leser dieser Zeilen kann z.B. mit dem Satz "Alle gehen in den Garten" nichts anfangen, weil er nicht weiß, wer mit alle gemeint ist und der Autor wird es dem Leser auch nicht verraten, auch wenn es den Leser brennend interessieren würde.

Als Adjektiv verweist es auf die Tatsache, dass alle Elemente einer Gruppe Adressat oder Ausführende der durch das Verb beschriebenen Handlung sind, wobei allerdings die Elemente bekannt sind: "Alle Kinder gehen in den Garten." Da sich alle bzw. todos und todas auf etwas Bekanntes bezieht, kann es in Numerus und Genus mit dem, auf was es sich bezieht übereinstimmen. Im Singular allerdings, todo und toda wird es ins Deutsche mit ganz übersetzt, todo o bolo = der ganze Kuchen.

todos (maskulinum, plural) / todas (femininum, plural) alle substantivisch
Quando todos pensam igual, é porque ninguém está pensando.
Wenn alle das gleiche denken, heißt das, dass niemand denkt.
Todas fazem referência a objetos que não existem.
Alle beziehen sich auf Objekte, die nicht existieren.
todos (maskulinum, plural) / todas (femininum, plural) alle adjektivisch
Agora vocês são todos homens ricos.
Jetzt seid ihr alle reiche Leute.
Todas estas pessoas acreditam em mim.
Alle diese Personen glauben an mich.


Tritt todos / todas + Substantiv als Subjekt oder Objekt des Satzes auf, steht zwischen todos / todas und dem Substantiv ein Artikel.

todo os / todas as
A crença de que todos os homens são iguais.
Es ist unsere Überzeugung, dass alle Menschen gleich sind.
Essas são todas as ferramentas que precisamos.
Das sind alle Werkzeuge, die wir brauchen.


todo o (maskulinum) toda a (femininum) ganz
Haverá vacinação em todo o país.
Die Impfung wird im ganzen Land durchgeführt.
Envergonhaste-me em frente a toda a cidade.
Du hast mich vor der ganzen Stadt blamiert.


Mit o davor kann todo auch substantiviert werden.

Substantivierung von todo
O todo é maior que a soma das partes.
Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile.


Im Deutschen ist das ein bisschen kompliziert. Zwar kann auch im Deutschen durch Voranstellung des Artikels das jedes Adjektiv substantiviert werden, das Schöne, das Gute, das Schlechte, das Böse etc.. aber das vom Adjektiv abgeleitete Substantiv hat auch eine eigene Form: schön <=> Schöne, schlecht <=> Schlechte, was auch ein Argument dafür ist, dass man es in Verbindung mit alles groß schreibt: alles Gute. (Wir disutieren jetzt nicht, dass man das auch anders sehen kann.) In Verbindung mit einem Indefinita entfällt der Artikel das: alles Gute, etwas Gutes, viel Gutes etc.. Dieser Konstruktion entspricht im Portugiesischen tudo de....

tudo de melhor / bom / mal etc. alles Beste / Gute / Schlechte etc.
Desejo a todos tudo de melhor nas próximas semanas.
Ich wünsche allen für die nächsten Wochen alles Gute.
Ele disse que a culpa era minha, que mereci tudo de mal que me aconteceu.
Er sagte, dass es meine Schuld sei, und dass ich alles Übel, das mir zugestoßen ist, verdiene.
Feliz aniversário e tudo de bom.
Herzliche Glückwunsch zum Geburtstag und alles Gute.







Kontakt Datenschutzerklärung Impressum